Rambler's Top100



Сквозь годы...

Сквозь годы...

Николаю Адамоичу Ткаченко - 80 (восемьдесят!). А ведь ещё несколько лет назад он работал в трудных морских и тропических условиях, активно поддерживал свое здоровье, добился отличных результатов и всегда делился полезными рекомендациями с посетителями нашего сайта. Публицистика Николая Ткаченко у нас размещена здесь.

Но и на суше капитан не остался не у дел.  

"Сегодня у меня большой день - мой словарь размещён на многих сайтах и получил отличные отзывы. Это стимул к быстрому написанию второго издания. Такой словарь делается впервые в мире."    

Николай ТКАЧЕНКО     20/08/17

 

«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей". (OZON)

*   *   *

Предисловие

Этимология. Перед вами, уважаемый читатель - «Русско - индоевропейский морской этимологический словарь». И вы сразу спрашиваете себя – что это такое, кто автор данного словаря и зачем этот словарь нужен? Чем отличается данный словарь от сотен и тысяч подобных словарей? Отвечаю. Да, есть тысячи других словарей, но все они не этимологические, а хорошие толковые словари, однако, этимологических-то, среди них, и нет. И не верьте вы тому, что там написано, на обложке книги.

Этимология – это наука о происхождении и об истории жизни каждого слова, начиная с первобытного языка, с самого начала. И каждое современное слово имеет в своей родословной какое-то первое слово, какого-то своего предка, или, как минимум, ИЕ корень № …, от которого это современное слово и произошло. Это непреложный факт, как и то, что каждый современный человек произошел когда-то от обезьяны, которая выпрямилась и стала человеком еще тогда, миллионы лет назад. Появился человек, появился и его язык, хотя не только человек, но даже высшие животные, и те понимают, как минимум, десяток фраз.

Западные лингвисты. Лингвистов в этом мире тысячи, а мы сейчас говорим только о западных, но не о русских, лингвистах. Эти ребята были очень добросовестными учеными, все они изучали и изучают историю каждого слова, но только подтвержденную каким-то письменным источником. Но письменность, она, ведь, появилась на земле всего лишь каких-то 7 тыс. лет назад, а человек произошел от обезьяны более 4-х млн. назад. Так что, все эти миллионы лет, до появления письменности, человеческого языка вовсе не было, что ли? Кстати, мир создан богом, как говорят христиане, тоже 7 тысяч лет назад. Такое, вот, совпадение.

Пример 1. Вот, например, есть слово школа. Оксфордский словарь и тысячи других авторитетнейших словарей вам расскажут всю историю этого слова, но только в пределах 7 тыс. лет письменности, или, чаще всего, за последнюю тысячу лет. И только я здесь твердо заявляю, что слово школа родственно слову шкура, и родилось оно еще тогда, когда мужчины собирались в своем убежище, накрытом от дождя шкурами животных, и говорили они там о своих мужских делах, но только при отсутствии женщин. Так вот от слова шкура и образовалось слова школа. И все это есть в данном словаре. А женщины тогда тоже собирались в убежище, но в другом, и оно тоже было накрыто такими же шкурами животных, и свое убежище женщины тоже назвали каким-то словом, от которого сегодня остался только ИЕ корень № 2075 u̯ā̆g- и похожие родственные слова-потомки вокал, вокзал, вагина и др. А происходило все это миллионы лет назад.

Разница в словарях. Так вот, номер соответствующего ИЕ корня и есть в данном словаре для каждого русского морского термина. А за пределами данного словаря такой ИЕ корень, вообще-то, есть и для каждого слова любого индоевропейского языка, но только сегодня этого корня почти никто и не знает. Так вот, этот ИЕ корень, который есть в данном словаре, но которого нет в других толковых и частично этимологических словарях – это и есть вся разница между данным словарем и всеми другими словарями.

Пример 2 . Сейчас в сети есть умная Википедия, она знает почти все. Это, без всякой иронии, большое дело! Однако… Вот, например, недавно я открыл историю происхождения двух одинаковых слов – фрегат (морская птица) и фрегат (тип судна). Сразу скажу, на сегодня это - единственные слова, историю происхождения которых я полностью открыл. Говорят, что за такое открытие в советские времена

давали степень кандидата наук, а сегодня дадут, разве что в морду, но это так, к слову. Но сейчас, и без всякой улыбки, РАН разгоняют, хотя, возможно, и заслуженно.

А историю слова фрегат (тип судна) сегодня знают все западные этимологи, но только не ранее 1350-го года, когда это слово впервые появилось в одной из книг итал. писателя Джованни Боккаччо (1313 – 1375). А слово фрегат (птица), по мнению западных этимологов, произошло, якобы, от слова фрегат (судно). Все это, конечно, не так. А как? Спросим себя - а что было до 1350-го года? Что, фрегаты (морские птицы) раньше летали без названия? Нет, конечно. Такое название было всегда, и этому названию сегодня много тысяч лет. Но это название никто никогда не знал, да и сегодня его никто не знает.

Десятки лингвистов в течение 300 последних лет пытались разгадать эту этимологическую загадку, но все это было бесполезно, а повезло только мне, да и то только потому, что у меня сейчас есть комп с цветными фотографиями, а у них такого компа не было. А на цветном фото ясно видно, что в брачный период у самцов этих птиц под зобом появляется красный пузырь, очень похожий на клубнику. Так вот, за этот пузырь птицу эту с самого начала так и назвали, буквально – fragata (клубничная). А судно типа фрегат появилось много позже, и было оно названо тем же словом fregat, по имени птицы.

Так вот, разместил я в Википедии свою историю слова фрегат и думал, что все этому обрадуются. Дудки! Википедия тут же брезгливо выбросила весь мой материал по причине того, что, как они объяснили, эта версия не проверяема, поскольку она не подтверждена ни в одном из письменных источников. Смех, да и только. Ребята, да ведь тогда, тысячи лет назад, и письменности-то не было! А язык-то был, а названия тогда тоже были.

В течение последних трехсот лет рассматривались десятки других различных версий происхождения слова фрегат, были там привлечены и латинский, и греческий, и арабские, и семитские языки, и все это потом оказалось высосанным из пальца, или - взятым с потолка. А слово фрегат и сейчас в исп. и в порт. языках спокойно пишется и произносится так: fragata (клубничная, птица и судно). Вот, о слове фрегат вы и прочтете в соответствующей статье данного словаря.

Ну, а Викисловарь, который тоже есть в сети, так он всегда честно отвечает: - «более раннюю этимологию слова (такого-то) мы не знаем». Историю происхождения 99% человеческих слов они не знают. А что же они, в таком случае, знают?

Автор–составитель. Составителем данного словаря являюсь я, Ткаченко Николай Адамович, инженер-судоводитель, капитан дальнего плавания; мой возраст, на март 2017-го - 80 лет, из них ровно 60 лет проведены на капитанском мостике, сначала - матросом-практикантом, а потом, и капитаном судна. Закончил я технический институт МРХ СССР, и всегда по специальности - «Судовождение на  в 1957–м Херсонское мореходное училище МРХ СССР, а потом, уже в 1968-м, заочно, и Калининградский морских путях». Вот и вся моя жизнь, вот и все мое образование. И никакого лингвистического образования у меня нет. Конечно, мне бы хотелось его иметь, но в те времена надо было ловить рыбу, а не изучать лингвистику.

Страна переживала временные трудности.

А когда в 1977-м я вышел на пенсию и заинтересовался морской этимологией, то оказалось, что там и конь не валялся, и никто в РФ этим не занимается и заниматься не собирается. Вот, так и получилось - если не я, то кто? Ну, мне и пришлось…

Дилетанты. Года четыре назад А. Венедиктов, главный редактор «Эха Москвы», опубликовал в интернете свою статью под названием, кажется, таким: «Похвальное слово дилетанту». Там основной смысл такой: в какой-то науке существуют тысячи ученых, все они высокообразованные, все они занимаются своей наукой, но, при этом, все они хорошо знают и о том, что можно говорить и как надо поступать, чтобы чего-то добиться в этой науке.

Но вот, пришел туда дилетант, у него взгляд еще не замыленный, он ничего не знает о том, о чем в этой науке принято говорить и что там можно делать, а что - нельзя, его интересует только сама наука, а не карьера в этой науке; посмотрел он на все это со стороны и говорит: - «Э, ребята, все не так, все не так, ребята!». Тут ученые остановились, впервые задумались и говорят: - «А, ведь, действительно, все не так! А как надо?». А надо вот так! – говорит дилетант и показывает. И так, благодаря дилетанту, и происходят все прорывы в любой науке. Статья эта мне понравилась, и я решил быть таким дилетантом в науке этимологии.

Коба. Один из первых читателей этого предисловия написал мне так: – «Сокращай! Поменьше про политику!». Ну я, конечно, сократил, а осталась только та политика, что тесно связано с лингвистикой. И как тут без политики? Выше мы говорили о современных западных этимологах. А русские, они что, глупее, что ли? Нет, конечно! Довоенные наши ученые были очень умными, они были грамотными и высокообразованными, но… Понимаете, давно всем известно - если ты не интересуешься политикой, то политика заинтересуется тобой. Пока все эти высоколобые умники-лингвисты занимались своей этимологией а не политикой, безграмотный недоучка Коба захватил всю власть в стране, и когда эти ученые крикнули «Ах!», то было уже и поздно.

Жертвы. Сейчас всем известно, что в 1937-м Коба расстрелял сорок тысяч офицеров, генералов, адмиралов и маршалов, но мало кто знает, что тогда же были расстреляны и тысячи ученых-лингвистов. Так вот, если 40 тысяч здоровенных, вооруженных, молодых и крепких мужчин покорно подставляли свой затылок так, чтобы энкаведисту было удобнее всадить туда пулю из нагана, и ни один из этих военных в последний момент не применил свое оружие, то скажите, что тогда можно требовать от старых, слабых и невооруженных очкариков, ученых-лингвистов? Вот, всех их тогда и расстреляли!

А если кому и повезло, и он выжил в 1937-м, то он умер потом, в Гулаге, в 40-50-х, как это и случилось, например, с автором «Морского словаря» адмиралом Самойловым К. И. (1896 – 1951). Словарь Самойлова был издан в 1940-м, в Москве, а сам адмирал умер, как и положено, в 1951-м, в Гулаге. Вероятно, от голода. С другими лингвистами тогда все тоже было в строгой пропорции, вы не подумайте, там все было справедливо: военных тогда расстреляли 40 тысяч человек, а лингвистов - всего лишь около четырех тысяч, так ведь, их и было-то в 10 раз меньше. И что ж вы хотите? У нас, как известно, ни за что не расстреливают и ни за что не убивают голодом!

Имена убитых лингвистов. Вот только несколько, ну, совсем чуть-чуть, имен самых известных русских лингвистов академического уровня, убитых в те годы: Дурново, Ильинский, Карский, Самойлович, Сперанский, Церетели, Сияк, Поливанов, Невский… Но таких, уничтоженных академиков, тогда были десятки! Прошу извинить, но я не могу всех их здесь назвать поименно, ведь это – только предисловие, здесь объем совсем ограниченный. Однако, надо учитывать, что каждый из них возглавлял свою контрреволюционную группу с десятками соучастников, и каждый из них шпионил в пользу нескольких государств, и у каждого из них были свои научные школы со множеством учеников, и у всех у них были семьи, были родственники, и все они тоже ушли туда… Вот так и наберутся все те тысячи убитых лингвистов, вот так и наберутся все те десятки миллионов безвинно уничтоженных в годы страшного террора…

Уцелевшие. Погибли тогда, конечно же, не все лингвисты, кое-кто и уцелел, но все эти уцелевшие этимологи до сих пор парализованы смертельным страхом, а наука этимология и тогда была смертельно опасным занятием, даже более опасным, чем профессия минера, такой она и остается сегодня, поэтому и сейчас самым хлебным и безопасным занятием является изучение только новгородских берестяных грамот.

А нам о тех временах сейчас напоминает песня бывшего сидельца Ю. Алешковского, прозаика и поэта: - «Товарищ Сталин, вы большой ученый, в языкознании познавший толк, а я – простой советский заключенный, и мне товарищ – серый брянский волк!». Вот, осталась только эта песня да научные книги Почетного Академика Сталина (официальный титул, присвоенный в РАН), среди которых самой известной была книга под названием «Марксизм и вопросы языкознания», изданная в 1952-м. Там было много умных мыслей, поэтому и превратилась тогда этимология в это зачищенное, пустое, вытоптанное и безжизненное поле, такой она остается и сегодня; поэтому этимологией сейчас занимаются только два технаря – электронщик Игорь Гаршин и я - судоводитель Николай Ткаченко. Только два инженера и ни одного профессионального лингвиста!

Сравнительно-исторический анализ. Конечно же, не все западные ученые были такими, какими мы их описываем выше, были среди них и другие ученые, которые, изучив тонны этих первоисточников, задумались потом над вопросом – а что было до того? Эти ребята изучили все известные индоевропейские языки и пришли к выводу, что можно, все-таки, восстановить и тот язык, которым говорили наши предки миллионы лет назад, до появления письменности. Этим, среди прочих, занимались и русские ученые Иллич-Свитыч, Долгопольский, Старостин, которые, к сожалению, уже умерли. Так и появился этот метод сравнительно-исторического языкознания, и по этому методу работали все те, в основном немецкие, ученые, которые за последние 300 лет опубликовали десятки своих словарей.

Юлиус Покорный. И вот, уже в 20-м веке, появляется один такой ученый по имени Юлиус Покорный (1887, Прага – 1970, Цюрих). В Википедии о Ю. Покорном и о других ученых-лингвистах вы найдете многое, а здесь я скажу только самое важное: Ю. Покорный собрал почти всё, сделанное в этимологии до него, так он и составил свой «Индоевропейский этимологический словарь», а в 1959-м, в Швейцарии, опубликовал его. Там четыре тома, 2222 ИЕ корня, причем, каждый ИЕ корень под своим индивидуальным номером, и 1183 страницы. Словарь этот охватывает последние 15 – 20 тысяч лет нашей истории, нашей жизни.

Так вот, Ю. Покорный в этом деле - главный, а мой «Русско-индоевропейский морской этимологический словарь» базируется на основе словаря Ю. Покорного. Я не занимаюсь наукой, я не знаю все те индоевропейские языки, которых сейчас насчитывается около 250, я не читал все те горы первоисточников, но моего опыта хватает для того, чтобы к каждому морскому термину, взятому из словаря адмирала К. И. Самойлова, найти в словаре Ю. Покорного соответствующий ИЕ корень, от которого и произошел данный морской термин. Вот и вся моя работа. Ничего сложного, но и этого в мире пока никто, к сожалению, не делал. А словарь Ю. Покорного сейчас в РФ никто и не замечает, никто на него не ссылается. На сайтах в Интернете этот словарь есть, но в РФ такого словаря, как бы, и нет!

Сейчас страной правит православие, сегодня половина русских людей истинно верит в Бога и в непорочное зачатие, к мощам стоят многокилометровые очереди, поэтому словарь Ю. Покорного тут просто не к месту. Ведь в том словаре сплошной дарвинизм, но, как сказал кто-то умный, одной и той же головой нельзя и мыслить, и верить. Или то, или другое. «Блажен, кто верует – тепло ему на свете»,

Великая Тартария. Недавно из сети я узнал, что, оказывается, люди прилетели из космоса, а на территории нынешней Евразии в течение 110 тысяч последних лет располагалась огромная страна, которая называлась Великая Тартария, и населена она была, естественно, русскими. А других стран-то и не было. Вот, подумал я, теперь ясно, почему Россия сейчас ползет в тартарары. Ну, так говорят православные, но не Ч. Дарвин.

Другие этимологические словари. Немец Коблер создал свой, более полный, немецко-индоевропейский этимологический словарь (6688 лексем) на базе словаря Ю. Покорного, и так же создал свой словарь американец Уоткинс. В Википедии о них я ничего не нашел, но Игорь Гаршин опубликовал на своем сайте все три этих словаря, и в удобном для пользования виде. А я всем этим воспользовался и на базе этих трех словарей и создаю свой «Русско - индоевропейский морской этимологический словарь». Но, при этом, я использую также и «Электронный этимологический словарь нидерландского языка», он очень основательный, он размещен в сети и удобен для пользования. В этом словаре по каждому термину дается мнение всех этимологов голл. языка, а таковых там набирается около десяти человек. Там дается этимология каждого голл. слова, но, к сожалению, тоже только за последнюю тысячу лет. Однако, авторы там иногда указывают, где, в какой теме, искать тот или иной индоевропейский корень, от которого произошло соотв. голл. слово. А после этого найти этот корень совсем несложно, и это - большая помощь; я им очень признателен.

Морские словари. Из морских словарей главным для меня, конечно, является словарь адмирала К. И. Самойлова, о котором вы уже знаете. Кроме того, ученый Сморгонский И. К. тоже составил свой этимологический морской словарь, который был издан в 1936-м году под названием «Краткий объяснительный словарь кораблестроительных и некоторых морских терминов нерусского происхождения». Там есть многие морские термины, которые в 17-м – начале 18-го вв. были заимствованы из голл. языка. Словарь этот очень полезен, но только тому, кто занимается историей морских слов в течение последней тысячи лет. О более ранней этимологии там тоже ничего нет. А меня интересует как раз то, чего нет в словаре И. К. Сморгонского.

Еще тут можно кратко упомянуть «Этимологический словарь русского языка»; это - четырехтомник, и его составителем является, естественно, тоже немец, по имени Макс Фасмер. Словарь этот создавался в 1945-м, под американскими бомбами, а в 70-х годах он был издан в СССР; сейчас он в РФ очень популярен, но только потому, что по этимологии русского языка ничего другого и нет. Труд этот, несмотря на название, тоже почти не этимологический. Мне он помогает мало, так как он рассматривает этимологию только за последнюю тысячу лет, причем там все запутано, так как автор часто пользуется неправильным методом.

Данный словарь. Когда я ознакомился со словарем Ю. Покорного, то понял, что на его базе можно составить свой «Русско-индоевропейский морской этимологический словарь», которого никто в РФ, и, естественно, никто в мире пока еще не делал, и который вы сейчас видите перед собой. Подчеркиваю, что без словаря Ю. Покорного никогда не был бы составлен и данный словарь. Но в своем словаре я стараюсь зайти в глубь веков дальше, чем Ю. Покорный; в моем словаре дается история каждого слова не за последние 15 – 20 тысяч лет, но, по возможности, в нем дана жизнь каждого слова с самого начала, с первобытного языка, начиная с доиндоевропейских времен и заканчивая современным морским термином.

Русская морская лексика. Началось все это в 1668-м году, когда голландцы на Волге построили для России первый русский военный морской корабль «Орел», и тогда же голландцы, вместе с кораблем, передали русским морякам весь свой морской язык. Но, поскольку русские занимались мореплаванием и до 1668-го года, то они и до того имели свой славянский морской язык, но в 1668-м году многие прежние балто-славянские слова и выражения русского языка были заменены заимствованными голландскими словами. Так и появился новый русский морской язык. Вот, мы им сейчас и пользуемся. Но, при этом, не надо забывать, многие балто-славянские морские слова и выражения тоже остались в этом новом русском морском языке, и таковых там осталось совсем немало – около половины. Вот таким и является сегодня наш современный русский морской язык. А сколько в нем слов? Этого сегодня не знает никто, но, достаточно сказать, что словарь адмирала Самойлова К. И. состоит, примерно, из 11 тысяч русских морских слов и выражений.

Линейные процессы и взрыв в этимологии. А почему, собственно, этимология в словаре М. Фасмера неправильная, почему этот его словарь нас не устраивает? Дело в том, что М. Фасмер придерживался, скажем так, теории линейных процессов, он, как бы, соединял аккумуляторы последовательно. По Фасмеру выходит, что каждое слово последовательно переходило из одного языка в другой, и большинство русских слов пришли в русский язык из немецкого через польский, или из французского через немецкий и польский. Конечно же, все это не так! А как?

Я придерживаюсь, если можно так сказать, теории взрыва, то есть, параллельного рождения и независимого распространения языков и слов; я соединяю аккумуляторы, как бы, параллельно. По моему мнению, когда носителей индоевропейского языка в данной местности становилось слишком много, то каждая индоевропейская языковая семья как бы взрывалась, и носители языка, при этом, расходились в разные стороны, и там, в новых условиях, из некогда общего индоевропейского языка рождались новые языки. Так и появились сегодня все те 250 индоевропейских языков; детей стало много, а праиндоевропейский родитель-то, он был один. Точнее, их всегда было двое.

Основные пути распространения языков. Как считают ученые, человек родился около 4-х млн. лет назад в экваториальной Восточной Африке. Около 3-х млн. лет человек этот жил и размножался там же, но, примерно, один млн. лет назад там случился этимологический взрыв и люди разошлись в разные стороны, а будущие индоевропейцы, при этом, ушли из Африки на север, потом они пересекли нынешнее

Красное море и около 500 тыс. лет назад поселились в нынешнем Двуречье; к тому времени там реки нанесли прекрасную, плодородную землю. Жили и размножались индоевропейцы там неплохо, но, примерно 50 тыс. лет назад их там стало слишком много, опять случился взрыв, и будущие индоевропейцы опять разошлись в разные стороны. Так и образовывались все эти индоевропейские семьи – древнеиндийская, персидская, греческая, германская, романская, балтийская, славянская и многие другие. А сами индоевропейцы к тому времени уже стали кроманьонцами.

Как все это было. За всю историю Земли в нее не раз попадали многие тяжелые небесные тела, но мы всего этого касаться не будем, а рассмотрим только события, связанные с этимологией языков. Итак, примерно 12 тысяч лет назад в Мексиканском заливе, под острым углом в Землю врезался огромный астероид, и он сразу сбил земную ось в сторону градусов на тридцать. До удара Северный географический полюс находился где-то в Гренландии, примерно там же, где сейчас находится Северный магнитный полюс. И когда сегодня судоводитель приказывает рулевому держать по какому-то компасному курсу, а сам он, после расчетов, определяет истинный курс и прокладывает его на меркаторской карте, то так он и учитывает эту разницу между истинным и компасным курсами.

Что тогда случилось. Здесь я только перечислю некоторые из всех тех известных событий и их последствия: земная ось, сбитая на 30 градусов, и в результате - всемирный потоп; гибель сибирских мамонтов(из-за внезапного холода в Сибири); исчезновение Атлантиды (над водой остались только Азорские острова); остатки выживших атлантов (баски), изменение направления Гольфстрима, уход на север предков будущих балтийских, германских и славянских народов.

Вот, это, последнее, и имеет прямое отношение к истории индоевропейских языков. После таяния ледников и начала движения их южной границы от широты нынешнего Киева на север, часть индоевропейцев, которых в Двуречье к тому времени стало слишком много, двинулись вслед за ледниками и за стадами мохнатых и жирных северных животных тоже на север, и там уже из них образовались современные германские, балтийские и славянские народы с их языками. Будущие германцы тогда поселились на берегах холодных морей, и там они стали германскими народами, каждый со своим языком.

В данном словаре вы часто встретите выражение балто-славяне. Да, это были бывшие индоевропейцы, которые поселились на месте нынешних пинских болот. Одно время это был единый балто-славянский народ со своим балто-славянским языком, потом будущие балтийцы отделились и ушли куда-то на север, и там они со временем стали балтийскими народами со своими балтийскими языками, а будущие славяне остались жить на том же месте, потом они расплодились и разошлись в разные сторон; так и образовались все славянские народы, и каждый со своим языком.

Пример 3. Вот пример неразрывной связи современного слова с тем, первобытным языком-предком. Миллионы лет назад идут два наших голых предка по африканской степи, и тут, где-то рядом, в кустах, пикнула птичка. О, пик! – сказал один, и показал пальцем на птичку. Пик! – утвердительно кивнув головой его спутник и улыбнулся. С тех пор всех птичек эти первобытные люди стали называть словом пик, а потом так же они стали называть и глагол клевать, и существительное клюв. С тех пор прошли миллионы лет, и сегодня все знают, что передний отсек на судне называется форпик, а задний – ахтерпик, что нос галеры назывался пиком, что самолет иногда пикирует, то есть, он, как бы, клюет землю носом, а копьё раньше люди звали пикой, потому, что оно тоже клевало, и сегодня есть такие слова как англ. beak (клюв) и многие другие. Вот, так и образовался наш современный морской язык, так и составлен настоящий словарь.

 Никоай ТКАЧЕНКО.

*   *   *

От редакции: Автор этих строк родился  8 марта 1937 года в г. Звенигородка, ныне Черкасской области.  В 1954-м  там же окончил 10 классов.

В 1954 – 1957 учился на судоводительском отделении Херсонского мореходного училища МРП  (Минрыбхоза). По окончанию ХМУ был направлен в Калининградскую область, г Пионерский, где работал до 1969 г. помощником и ст. помощником капитана на рыболовных судах, которые ловили рыбу в Северной Атлантике. Одновременно заочно учился в вузе и в 1968-м окончил заочный факультет Калининградского технического института Минрыбхоза, по специальности  «Судовождение на морских путях».

В 1970 – 1975  работал старпомом на судах загранплавания в Западном речном пароходстве (Калининград). Возили грузы по Европе. В 1975 – 2001 работал капитаном на транспортных рефрижераторах управления «Мортрансфлот» (позднее переименовано в «Рефтрансфлот»), г. Калининград.  Возили мороженую рыбу по всему миру.   В 2001- 1014  работал по контрактам капитаном на грузовых судах иностранных судовладельцев.  Возили грузы по Карибскому морю.
В 2014-м закончил работу на морских судах.  Весь морской стаж составляет ровно 60 лет.

Всегда увлекался иностранными языками, в 1976 – 1980 находился в загранкомандировке, работал переводчиком португальского языка в Представительстве Минрыбхоза СССР в Мозамбике.  Португальский освоил самостоятельно, а уже в Мозамбике  закончил  полугодовые курсы португальского языка, сдал экзамен с оценкой «отлично». В 1974-м закончил Московские заочные курсы «Ин — яз», отделение немецкого языка. Всегда собирал старые книги на иностранных языках.  Сейчас личная библиотека насчитывает около десяти тысяч томов таких книг.  Кроме того, собрал около двадцати тысяч старых открыток: конец 19-го – начало 20-го века.

Всю жизнь прожил в г. Пионерский. Женат, трое детей и три внука, все живут в том же Пионерском. Сын — инженер-судоводитель, правда, сейчас в море не ходит.  Два зятя – тоже моряки.  Три внука – тоже моряки. Один из них в море сейчас не ходит, старший внук работает матросом по контрактам, а младший закончил Калининградское мореходное училище, судоводительское отделение, заочно учится в Балтийской государственной академии и сейчас работает штурманом-юниором на иностранных судах. И у  этого младшего внука отец и оба деды – капитаны дальнего плавания.

Комментарии к статье
Добавить комментарий


Читайте также:





























 

 

 













 
        




            П О М И Н К И    год 1896




Ностальгия











Как Мы жили в СССР:

Почему многие люди вспоминают

времена СССР, как счастливые?



 




*******************************













Партнеры

Из почты

Навигатор

Информация

За рубежом

"Когда мужчине сорок лет..."
 
Когда мужчине сорок лет, 
ему пора держать ответ: 
душа не одряхлела?- 
перед своими сорока, 
и каждой каплей молока, 
и каждой крошкой хлеба. 
 
Когда мужчине сорок лет, 
то снисхожденья ему нет 
перед собой и перед богом. 
Все слезы те, что причинил, 
все сопли лживые чернил 
ему выходят боком. 
 
Когда мужчине сорок лет, 
то наложить пора запрет 
на жажду удовольствий: 
ведь если плоть не побороть, 
урчит, облизываясь, плоть - 
съесть душу удалось ей. 
 
И плоти, в общем-то, кранты, 
когда вконец замуслен ты, 
как лже-Христос, губами. 
Один роман, другой роман, 
а в результате лишь туман 
и голых баб - как в бане. 
 
До сорока яснее цель. 
До сорока вся жизнь как хмель, 
а в сорок лет - похмелье. 
Отяжелела голова. 
Не сочетаются слова. 
Как в яме - новоселье. 
 
До сорока, до сорока 
схватить удачу за рога 
на ярмарку мы скачем, 
а в сорок с ярмарки пешком 
с пустым мешком бредем тишком. 
Обворовали - плачем. 
 
Когда мужчине сорок лет, 
он должен дать себе совет: 
от ярмарки подальше. 
Там не обманешь - не продашь. 
Обманешь - сам уже торгаш. 
Таков закон продажи. 
 
Еще противней ржать, дрожа, 
конем в руках у торгаша, 
сквалыги, живоглота. 
Два равнозначные стыда: 
когда торгуешь и когда 
тобой торгует кто-то. 
 
Когда мужчине сорок лет, 
жизнь его красит в серый цвет, 
но если не каурым - 
будь серым в яблоках конем 
и не продай базарным днем 
ни яблока со шкуры. 
 
Когда мужчине сорок лет, 
то не сошелся клином свет 
на ярмарочном гаме. 
Все впереди - ты погоди. 
Ты лишь в комедь не угоди, 
но не теряйся в драме! 
 
Когда мужчине сорок лет, 
или распад, или расцвет - 
мужчина сам решает. 
Себя от смерти не спасти, 
но, кроме смерти, расцвести 
ничто не помешает.
 
Евгений Евтушенко. Мое самое-самое.
Москва, Изд-во АО "ХГС" 1995.